Dominica 10 Martii 2024
Sexto Idus Martii, luna triginta.
Die 10 martii
1. Apaméæ ad Meándrum in Phrygia, commemorátio sanctórum Caii et Alexándri, mártyrum, qui in persecutióne Marci Antoníni et Lúcii Veri imperatórum glorióso martyrio coronáti sunt.
1. À Apamée sur le Méandre en Phrygie, après l’an 171, les saints martyrs Caïus et Alexandre, qui reçurent la glorieuse couronne du martyre durant la persécution de Marc Antonin et de Lucius Verus.
2. In Africa, commemorátio sancti Victóris, mártyris, in cuius festivitáte sanctus Augustínus ad pópulum de eo tractátum hábuit.
2. Commémoraison de saint Victor, martyr en Afrique, pour la fête duquel saint Augustin fit un sermon au peuple.
3. Item commemorátio sancti Macárii, epíscopi Hierosolymitáni, cuius hortátu loca sancta a Constantíno Magno et sancta Hélena, eiúsdem matre, repurgáta sunt et sacris illustráta basílicis.
3. Commémoraison de saint Macaire, évêque de Jérusalem, vers 325. À son instigation, les lieux saints furent purifiés et ornés de saintes basiliques par Constantin le Grand et sa mère, sainte Hélène.
4. Romæ apud sanctum Petrum, sancti Simplícii, papæ, qui, cum bárbari Itáliam et Urbem vastárent, afflíctos confirmávit, unitátem Ecclésiæ fovit et fidem firmávit.
4. À Rome, près de saint Pierre, en 483, saint Simplice, pape. Alors que les barbares dévastaient l’Italie et Rome, il consola les affligés, favorisa l’unité de l’Église et raffermit la foi.
5. Parísiis in Gállia, sancti Droctovéi, abbátis, qui a sancto Germáno Augustodunénsi magístro suo monachórum cœnóbio hac in urbe institúto præpósitus est.
5. À Paris, vers 580, saint Droctovée, abbé, qui fut mis à la tête de la communauté de moines établie dans cette ville par son maître, saint Germain d’Auxerre.
6. In monastério Bobiénsi in Ligúria, sancti Attalæ, abbátis, qui, cœnobíticæ vitæ cultor, ad Lirinénse monastérium prirnum, mox ad Luxoviénse se cóntulit, ubi sancto Columbáno succéssit, zelo ac discretióne magnópere énitens.
6. Au monastère de Bobbio en Ligurie, l’an 628, saint Attale, abbé. Partisan de la vie cénobitique, il alla d’abord au monastère de Lérins, puis se mit à Luxeuil sous la direction de saint Colomban, qu’il suivit à Bobbio et à qui il succéda.
7. Glasguæ in Scótia, sancti Ioánnis Ogilvie, presbyteri e Societáte Iesu et mártyris, qui, post multos annos in stúdiis sacræ theológiæ peráctos exsul per regna Európæ, sacérdos ordinátus clam in pátriam rédiit, ubi summa cum sedulitáte omnem pastorálem hábuit curam concívium suórum, donec, sub lacóbo rege Sexto in cárcerem coniéctus et morte damnátus, in patíbulo gloriósam palmam martyrii accépit.
7. À Glasgow en Écosse, l’an 1615, saint Jean Ogilvie, prêtre de la Compagnie de Jésus et martyr. Après plusieurs années passées en exil dans divers royaumes d’Europe à l’étude de la théologie, une fois ordonné prêtre à Paris, il revint clandestinement dans sa patrie, où il accomplit avec le plus grand soin le ministère pastoral auprès de ses concitoyens jusqu’à ce que, sous le roi Jacques Ier, il fût jeté en prison, torturé, condamné à mort pour haute trahison et conduit au gibet pour y recevoir la palme du martyre.
8*. Parísiis in Gállia, beátæ Maríæ Eugéniæ Milleret de Brou, vírginis, fundatrícis Congregatiónis Sorórum de Assumptióne, ad puéllas christiáne educándas.
8*. À Paris, en 1898, la sainte Marie-Eugénie de Jésus (Anne-Eugénie Milleret de Brou), vierge, fondatrice de la Congrégation des Sœurs de l’Assomption, pour l’éducation chrétienne des jeunes filles. (canonisée le 3 juin 2007 par Benoît XVI)
9*. Prope civitátem Cortázar in Mexico, beáti Elíæ a Succúrsu (Matthǽi Elíæ) Nieves del Castillo, presbyteri ex Ordine Fratrum Sancti Augustíni et mártyris, qui, persecutióne furénte, comprehénsus quod ministérium clam adimpléret, in ódium sacerdótii plumbis cæsus est.
9*. Près de la ville de Cortazar au Mexique, en 1928, le bienheureux Élie du Secours (Matthieu Nieves del Castello), prêtre de l’Ordre de Saint-Augustin et martyr. Quand sévit la persécution contre l’Église, il fut arrêté alors qu’il exerçait son ministère, caché dans une grotte, et fusillé après avoir béni le peloton d’exécution et distribué aux soldats ses effets personnels.
** En Gironde, en 1869, le bienheureux Jean-Joseph Lataste, Dominicain fondateur des sœurs Dominicaines de Béthanie. (béatifié le 3 juin 2012 par Benoît XVI)
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
Et en d'autres lieux, beaucoup de saints Martyrs, de Confesseurs et de Vierges saintes.
℟. Deo grátias.
℟. Rendons grâces à Dieu.
℣. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
℟. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
℟. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
℣. Elle est précieuse devant Dieu, (T.P. Alléluia.)
℟. La mort de Ses saints (T.P. Alléluia).
℟. La mort de Ses saints (T.P. Alléluia).
Lectio brevis ( Bar 5,5-7)
Lecture brève (Bar 5,5-7)
Surge, Ierúsalem, et sta in excélso et circúmspice ad oriéntem et vide congregátos fílios tuos a solis ortu usque ad occásum verbo Sancti, gaudéntes in memória Dei. Exiérunt enim abs te pédites abdúcti ab inimícis; indúcet autem illos ad te portátos cum glória sicut thronum regni; constítuit enim Deus humiliáre omnem montem excélsum et rupes perénnes et conválles implére ad æqualitátem terræ, ut ingrediátur Israel in securitáte glóriæ Dei.
Lève-toi, Jérusalem, et tiens-toi sur la hauteur ; regarde vers l'orient, et vois tes enfants rassemblés, depuis le soleil levant jusqu'au couchant, par la parole du Saint, pleins de joie, parce que Dieu S'est souvenu d'eux. Ils sont sortis de toi à pied, emmenés par les ennemis ; mais le Seigneur te les ramènera portés avec honneur comme des fils de rois. Car Dieu a résolu d'abaisser toute montagne élevée et les roches éternelles, et de remplir les vallées en égalisant la terre, afin qu'Israël marche promptement pour la gloire de Dieu.
Verbum Dómini. ℟. Deo grátias.
Parole du Seigneur. ℟. Rendons grâces à Dieu.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. ℟. Amen.
Que sainte Marie et tous les Saints intercèdent pour nous auprès du Seigneur, afin que nous obtenions de Lui le secours et le salut, Lui qui vit pour les siècles des siècles. ℟. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
En l'absence d'un diacre ou d'un prêtre, et dans la récitation seul, on conclut ainsi :
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. ℟. Amen.
Que le Seigneur nous bénisse, qu'Il nous défende de tout mal, et qu'Il nous fasse parvenir à la vie éternelle. ℟. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. ℟. Amen.
Et que les âmes des fidèles par la miséricorde de Dieu reposent en paix. ℟. Amen.
℣. Ite in pace. ℟. Deo grátias.
℣. Allez en paix. ℟. Rendons grâces à Dieu.
Les traductions proposées ici ont pour seul but une meilleure compréhension du texte latin. Elles ne doivent pas être utilisées à la place des traductions officielles dans la liturgie en langue vernaculaire, qui sont (c) AELF.